四级真题翻译:剪纸

时间:2019-07-16 18:45来源:未知 考试资料网
四级真题翻译:剪纸 剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红色纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福

四级真题翻译:剪纸

剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红色纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。
 
  Paper cutting is a unique form of Chinese folk art, which has a history of more than 2000 years.Paper cutting probably originated from the Han Dynasty, after the invention of paper.Since then, it has been popularized in many parts of China.The materials and tools used for paper cutting are simple: paper and scissors.Paper cutting works are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture.Therefore, in wedding, Spring Festival and other festive occasions, red paper-cut is the first choice for decoration of doors and windows.
 


    “四级真题翻译:剪纸”由考试资料网(www.kszl.net)整理!仅供学习参考!具体以权威部门公布的内容为准!

------分隔线----------------------------


------分隔线----------------------------