高考放榜啦,一所大学突然火起来——双鸭山大学! 微博博主@同声翻译樱桃羊,发博说中山大学的英文名Sun Yat-sen University竟被译为双鸭山大学??? 不过,既然官微都转发了,段子手们也没必要保持沉默了,中山大学校徽瞬间被“鸭”占领... 有在原基础上良心改编的 也有昧着良心的。。。 还有写实派的真·双鸭山... 可达鸭:???? 可是! 自称清华毕业的作者,难道不认识中山大学的英文名嘛? 6月24日,一个自称是截图中书的作者的“云湖浪子YZ25T”在他的公众号“火车开往西伯利亚”中解释了这个名字。他称截图的出处正是他出版的游记中的一段话。 他称,双鸭山并非错译,而是圈子里的早就有的梗。 五年前他在广州坐地铁,路过“中大”站,方知道中山大学的英文名就是“Sun Yat-sen University”(直译是孙逸仙大学),但听报站音像“双鸭山大学”,他还曾在校内上发照片说:“原来中山大学的英文是....双鸭山大学…”这个戏称就留下来。 看到网络对中山大学校徽的恶搞,校徽的设计者也是中山大学的教授,姚友毅站了出来,亲自操刀,重新设计了带有鸭元素的校徽。。。 方案一 方案二 作为对比,这是原版校徽 看来大家非常认同教授第二个方案啊 不过你们也别指望中山大学会改校徽了,倒是可以给这个博主试试。。。 教授都能一起来玩双鸭,中山大学也是兼容并包的很啊。 |